| |
| A Study of Wang Guowei's Translation of Philosophy |
| |
|
| 图书作者:佛雏
著 |
| 出版时间:2006-10 |
版次:1 |
| I S B N:7-80230-209-9/B•013 |
页数:284 |
| 开 本:32 |
印张:9.5 |
| 附赠光盘:否 |
字数:158千字 |
| 浏览人数: |
装帧: |
| 阅读人群:哲学、美学研究者,大专院校相关专业师生,对此感兴趣的读者,各类图书馆收藏。 |
|
 |
原价:23元 我的价格:元 国际售价:
注册会员购书8.5折 VIP会员购书7.5折! |
|
|
|
|
|
内容简介 |
这是作者的一部遗作。书中对中国国学大师王国维1898—1911年间11种哲学译稿(署名7种、未署名11种),进行了详尽周密考订和评析,可谓王国维研究的可喜成果。作者同时利用加“按”的形式,在许多细微的对比与议论中贯注了自己的审美意识与世界观,也极有学术价值。
|
| 作者简介 |
谭佛雏,中国古代美学、文论研究专家。
|
| 编辑推荐 |
|
| 中文目录 |
目 录
前 言………………………………………………………………………………………………1 甲 已署名哲学译稿7种诸跋 一 跋《哲学概论》(日,桑木严翼)译稿(1902)………………………………………………3 1.简介…………………………………………………………………………………………3 2.“人生之问题日往复于吾前”……………………………………………………………5 3.哲学——斐洛苏非…………………………………………………………………………7 4.哲学与诗……………………………………………………………………………………11 5.哲学与社会运动……………………………………………………………………………15 6.“尊自由”——哲学精神之第一义………………………………………………………17 7.“闭肉眼而开心眼”………………………………………………………………………21 8.“物之自身”——“汗德之学说中最暧昧者”…………………………………………24 9.美在何处……………………………………………………………………………………28 10.两种人生观——莱布尼茨与叔本华 ……………………………………………………31 二 跋《伦理学》(日,元良勇次郎)译稿(1902)………………………………………………35 1.简介…………………………………………………………………………………………35 2.孟子的“四端”不足构成伦理学的基础…………………………………………………37 3.苏轼性论之得失……………………………………………………………………………41 4.“理者,主观上之物也”…………………………………………………………………43 5.元良伦理学为侵略战争辩护………………………………………………………………47 三 跋《心理学》(日,元良勇次郎)译稿(1902)………………………………………………49 1.简介…………………………………………………………………………………………49 2.“达以勒麦”的不同运用…………………………………………………………………51 3.“人者,笑之动物也”……………………………………………………………………55 4.何谓“拉哇根之事”? ……………………………………………………………………58 四 跋《西洋伦理学史要》(英,西额惟克)译稿(1903)………………………………………62 1.简介…………………………………………………………………………………………62 2.苏格拉底的“反说”与“正说”…………………………………………………………63 3.柏拉图与“智德合一”说…………………………………………………………………65 4.新柏拉图派的“惝恍之境”与列子………………………………………………………68 5.洛克谈人类之“自由平等”………………………………………………………………71 6.康德与“自由意志”论……………………………………………………………………73 7.斯宾塞的“生活之分量”与叔本华的“苦痛之度”……………………………………77 五 跋《灵魂三变》(德,尼采)译稿(1904)……………………………………………………80 1.简介…………………………………………………………………………………………80 2.“三变”与“转灭”………………………………………………………………………81 3.两种“赤子”………………………………………………………………………………83 六 跋《心理学概论》(丹麦,海甫定)译稿(1907)……………………………………………86 1.简介…………………………………………………………………………………………86 2.以“同情”为根柢的“欧穆亚之人生观”………………………………………………87 3.“理想的原质,虽执写实主义者亦不能离之”…………………………………………93 4.海甫定与叔本华……………………………………………………………………………98 5.再论“幽默”………………………………………………………………………………102 七 跋《辩学》(英,耶方斯)译稿(1908)………………………………………………………107 1.简介…………………………………………………………………………………………107 2.辩学果“学”欤?抑“术”欤?…………………………………………………………108 3.“学者之恶习”——“以言语代事物之知识”…………………………………………112 乙 未署名,疑为王氏哲学译稿11种诸跋 一 跋《叔本华氏之遗传说》(德,叔本华)译稿(1904)………………………………………117 1.简介…………………………………………………………………………………………117 2.“若建筑上之配置然”……………………………………………………………………118 3.“汗德(Kant)之母”与“格代(Goethe)之母”…………………………………………120 4.拉斐尔父子与“眉山苏氏父子”…………………………………………………………123 5.叔本华遗传说中的又一矛盾………………………………………………………………125 二 跋《荀子之名学说》(日,桑木严翼)译稿(1904)…………………………………………127 1.简介…………………………………………………………………………………………127 2.荀子《正名》在名学史上之地位…………………………………………………………128 3.重“实名”——荀子与培根、康德………………………………………………………130 4.“鸟兽”是否属“大别名”………………………………………………………………132 5.“二实”与“一实”………………………………………………………………………134 6.“三惑”诠释………………………………………………………………………………135 三 跋《尼采氏之学说》(日,桑木严翼)译稿(1904)…………………………………………138 1.简介与四证…………………………………………………………………………………138 2.尼采的悲剧论与叔本华……………………………………………………………………141 3.尼采、静安均驳“意志自由”……………………………………………………………143 4.尼采的“十一言”…………………………………………………………………………145 5.尼采“无神”而有其“神”………………………………………………………………146 6.尼采的道德论与叔本华……………………………………………………………………148 7.“超人”——“超道德的天才”…………………………………………………………151 四 跋《管子之伦理学说》(日,高桥正雄)译稿(1904)………………………………………154 1.简介…………………………………………………………………………………………154 2.管子为“东方一巨儒”?…………………………………………………………………155 3.管子的“性善”论…………………………………………………………………………157 4.管子的“温和”伦理与康德的“严肃主义”……………………………………………159 5.“德者,富强之唯一原因也”……………………………………………………………162 五 跋《孔子之学说》(日,蟹江义丸)译稿(1904)……………………………………………164 1.简介…………………………………………………………………………………………164 2.《中庸》非孔子学说之根柢………………………………………………………………166 3.孔子不取“禁欲主义”……………………………………………………………………169 4.“孔子之伦理说近于悦乐主义”…………………………………………………………171 5.孔子谈人性,乃“常识的”,非学术的…………………………………………………175 6.《易•系辞》与孔子晚年之世界观………………………………………………………176 六 跋《叔本华之思索论》(德,叔本华)译稿(1905)…………………………………………180 1.简介与五证…………………………………………………………………………………180 2.“一贯之系统”与“风琴之本音”………………………………………………………182 3.“神兴枯涸”与“读书”…………………………………………………………………183 4.“为哲学史(家)则又不喜”,何故?……………………………………………………184 5.“悟”从“观”生…………………………………………………………………………186 6.“久读书者,不为人所读”………………………………………………………………187 7.“凡自汝父遗传者,汝始得而有之”……………………………………………………188 七 跋《伦理学概论》(英,模阿海特)译稿(1905)……………………………………………190 1.简介与三证…………………………………………………………………………………190 2.克己主义与快乐主义“有根本的相同之处”……………………………………………194 3.“生活之增益果能增福祉否乎”? ………………………………………………………198 4.“自杀”与“退股”………………………………………………………………………200 5.道德标准的相对性与史学家的态度………………………………………………………202 6.附:静安佚文、译稿常不署名一解………………………………………………………205 八 跋《汗德详传》(英,阿薄德)译稿(1906)…………………………………………………207 1.简介与四证…………………………………………………………………………………207 2.苦心调和科学与“神”……………………………………………………………………212 3.在大学讲授之情景…………………………………………………………………………216 4.起居细节及生死观…………………………………………………………………………220 九 跋《教化论》(德,巴尔善)译稿(1906)……………………………………………………225 1.简介与四证…………………………………………………………………………………225 2.抨击叔本华的悲观哲学……………………………………………………………………231 3.“自由意志之积极义”……………………………………………………………………236 4.非难文学上的“写实主义”………………………………………………………………237 5.反“半教化”现象…………………………………………………………………………238 十 跋《悟性指导论》(英,洛克)译稿(1907)…………………………………………………240 1.简介与五证…………………………………………………………………………………240 2.清除“人心中之偶像”……………………………………………………………………244 3.“精神之自由”与“研究自由”…………………………………………………………245 4.“习练”与“天赋”………………………………………………………………………247 5.“第二之知识,不得谓之知识”…………………………………………………………248 6.“躁急”与“冷淡”………………………………………………………………………250 7.“不可视言语为事物”……………………………………………………………………252 8.“可信而不可爱”一例……………………………………………………………………253 9.“此学”与“彼学”………………………………………………………………………255 10.“学无新旧” ……………………………………………………………………………256 十一 跋《日本阳明派之哲学史》(日,井上哲太次郎)译稿(1907)…………………………259 1.简介与三证…………………………………………………………………………………259 2.“一尊”与“死学”………………………………………………………………………264 3.“良知”与“先天之自由”………………………………………………………………265 4.“良知”与“诗之境界”…………………………………………………………………268 5.杨“程”(伊川)抑“苏”(东坡)…………………………………………………………269 6.以死生为“昼夜”,以死生为“呼吸”…………………………………………………270 7.阳明学派最“贱视自然科学”……………………………………………………………275 8.《传习录》在日本的一次奇遇……………………………………………………………278 出版后记……………………………………………………………………………………………281
|
|
|
英文目录(点击查看)
|
|
|
序 言(点击查看)
前 言
王国维前期(1898~1911)的哲学(包括心理学、逻辑学)译稿,据笔者搜辑、考订,共得18种,分两大类。 (甲)已署名译稿7种(含《静安文集》中的2种),依发表年代先后次序,排列如下,并注明其刊于何处。 (1)《哲学概论》(日,桑木严翼),刊于上海“教育世界”社出版的《哲学丛书初集》,1902年。 (2)《伦理学》(日,元良勇次郎),同上。 (3)《心理学》(日,元良勇次郎),同上。 (4)《西洋伦理学史要》(英,西额惟克),刊于王氏主编的《教育世界》,1903年9月。 (5)《灵魂三变》(德,尼采),同上,1904年10月。 (6)《心理学概论》(丹麦,海甫定),商务印书馆出版,1907年7月。 (7)《辩学》(英,耶方斯),“京师五道庙售书处”铅印,1908年。 (乙)未署名,疑为或考定为王氏哲学译稿11种。 此11种均刊于王氏主编的《教育世界》。 (1)《叔本华氏之遗传说》(德,叔本华),译稿,1904年4月。 (2)《荀子之名学说》(日,桑木严翼),译稿,1904年6月。 (3)《尼采氏之学说》(日,桑木严翼),译稿,1904年7月。 (4)《管子之伦理学说》(日,高桥正雄),译稿,1904年7月。 (5)《孔子之学说》(日,蟹江义丸),译稿,1904年8~12月。 (6)《叔本华之思索论》(德,叔本华),译稿,1905年3月。 (7)《伦理学概论》(英,模阿海特),译稿,1905年7、11、12月。 (8)《汗德详传》(英,阿薄德),译稿,1906年6月。 (9)《教化论》(德,巴尔善),译稿,1906年6月。 (10)《悟性指导论》(英,洛克),译稿,1907年3~11月。 (11)《日本阳明派之哲学史》(日,井上哲太次郎),译稿,1907年5~10月。 11种未署名哲学译稿,均刊于上海出版的《教育世界》杂志,时在1902~1907年。译者为谁?笔者初步考订,定为均出静安先生之手。其理由如次: 1.王静安是“教育世界”社的唯一的“哲学专攻者”。《教育世界》这份半月刊是罗振玉氏在上海创办的。从1901年5月创刊到1908年1月(农历一九七年十二月),共出过166期。罗在其《集蓼编》中回忆此事:“当在鄂时(按,1901年,罗在武昌任“湖北农务学堂”监督),无所事事,王樊两君(按,王国维、樊炳清)除讲译外,亦多暇日,乃移译东西教育规制学说,为《教育世界》杂志,以资考证,先后凡五(按,当作‘七’)年。”可见该刊负责“移译”的主要骨干是“王樊”两人。王樊而外,翻译人员还有沈、高凤谦、汪有龄、郑守箴、维新、周家树等。这都指教育方面的译篇而言。如王译《教育学》、樊译《中学校令施行规则》、沈译《国民教育资料》、高译《小学校设备准则》等。至于哲学方面的论著和译篇则当别论。在当日的“教育世界”社的编译者中,“专攻”哲学(包括美学、心理学)特别是西方哲学,并以之整理我国哲学美学遗产,撰述和编译了这方面的大量作品,汇成《静安文集》及《续集》(以及笔者所考定的哲学美学佚文集),实只王国维一人。通观整个《教育世界》,还未发现樊、沈诸人署名的哲学论著与译篇,甚至连一篇也找不到。在此情况下,上述11种译篇之出于号称“哲学专攻者”的王氏之手,便成了最大可能之事。而这跟王氏当日的《教育世界》主编的地位,也自不能分开。 2.王静安是《教育世界》的主编或“事实上的主编”。 我在所辑《王国维哲学美学论文辑佚》的《后记》中,对此曾列举六证。现移录于此: (1)该刊主办人罗振玉在《集蓼编》中回顾该刊创办的全部过程(“先后凡五[七]年”),所委托负责者为“王樊两君”,“王”居“樊”(炳清)前。现在该刊166期全篇目(只缺数期)已公布于世。樊除少量教育译文外,并无一篇署名的论著,这跟王恰成鲜明对照。“王樊”而外,罗氏并未提及第三人。事实上,通观该刊全体,也找不出第三人能够取王而代之。尽管当时没有“主编”名称,王氏作为该刊编译(尤其在哲学美学方面)的主干,则是无可否认的历史事实。此为一项重要依据。 (2)该刊“肖像”栏刊了许多教育界、哲学界、文学界中外名人;就该刊自身言,只刊了“本报发起人罗振玉氏”与“哲学专攻者社员王国维君”两人的肖像,也并无第三人,王在该刊中地位之重要可以想见。 (3)除“肖像”外,王氏的大量论著、译篇,他的诗稿、词稿,以及《自序》(一)(二),全都在该刊发表,并且结集成著名的《静安文集》(及其《续集》)。其中“自序”这种文学样式,倘作者在该刊并无特殊重要的地位,是不可能在该刊出现的。 (4)该刊68号(1904年初)上的“本报改章广告”,我曾估计“或即出王氏之手”。此一“广告”特意申明,对“浅薄之政论”采取坚决摈弃态度即“概弗录”。试联系王氏《论近年之学术界》(1905)一文中所云:“此等杂志本不知学问为何物,而但有政治上之目的”;“彼等言政治则言政治已耳,而必欲渎哲学文学之神圣,此则大不可解者也”。两者如出一口,殊非偶然。倘非“事实上的主编”,何能设计与撰写此种“广告”? (5)王氏《教育小言十二则》(1906)中云:“以余之不知教育且不好之也,乃不得不作教育上之论文及教育上之批评,其可悲为如何矣!使教育上之事余辈可以无言,即欲有言而有人代为言之也,则岂徒我中国教育之幸哉,亦余个人之私幸也!”试想,若非“事实上的主编”,何能用这样的口吻说话?何故“不得不作”教育上之论文及批评? (6)至于罗振玉氏当日身兼学政两界,多与当道大员(如刘坤一、张之洞、端方等)往还,接受职务,为之奔走。他所办刊物亦不止《教育世界》一种(如另有《农学报》)。他本人实不可能躬亲诸刊的主编工作(且他对西方哲学美学全不沾边)。实际负责撰写、翻译、编排等具体事宜,他只能交给他完全信赖的王(国维)、樊(炳清)、沈及其他几位翻译人员去办,而自己总揽其成。在上述人员中,必有一个在“编撰”(特别在哲学美学方面)上主要负责者。从刊物本身看,此人当为王国维氏,故我称之为“事实上的主编”。 此处有一疑点,即王氏不在上海时,何以刊物仍照样出版?按,该刊印刷、出版、发行在沪,而编辑则不一定非全在沪不可。此在创刊时,据罗氏回忆,“王樊两君”均在武昌任农校译授,可以为证。1903年,王虽在通圻师范学校任教,但仍在该刊56、59、60、61等期,发表了重要论文,如《论教育之宗旨》,与重要的连载译篇,如《西洋伦理学史要》等。我愿在此指出,该刊“改章”一事及“改章”后的新面貌,是王作为“事实上的主编”的明显标志。大抵自1904年初的“改章”起,王在该刊的著译遂一发而不可收。所谓“事实上的主编”主要就“改章”以后言。然其时也并非全都在沪。1904年冬与1905年,王均在苏州任教。但苏沪两地密迩,这并未妨碍其主持“编撰”,从这一时期该刊上王氏大量的著译可以证明。其后,1906、1907年,王多在京,亦不在沪,而并不排除其“事实上的主编”(哲学美学方面尤其如此)的实际存在,到此时止,并未出现第二人,樊、沈等6人均在上海(沈后赴法国),多负责教育方面的译稿。这实际是一个松散的编辑部。即使王氏不在沪,每期凡属哲学美学论著,总得由这位“哲学专攻者”来撰译与综编,此并非一般推论,当日实情必定如此。 3.未署名译稿有作为论文的一部分,而直接收入《静安文集》者,如《叔本华氏之遗传说》,原载《教育世界》1904年第72号,未署名。1905年,静安在自编《静安文集》时,将此译稿附在自己的论文《书叔本华遗传说后》(载《教育世界》第79号)之后。故此译稿之出于静安之手,实已毫无疑义。
|
|
|
|
精彩章节(点击查看)
|
|
| 媒体点评 |
|
|
| 查看书评 |
|
|
| |